= Frumos | Alexandru Mărchidan [28.Jan.10 01:19] |
E tot ce pot spune acum: frumos. Simplu și lăsând suficint loc misterului - "fug umbre pe lan". Are tot ce-i trebuie! | |
= ... | Maria Tirenescu [28.Jan.10 10:45] |
Frumos, cum spune Alexandru Mărchidan Dar care e kigoul? Sunt și două personificări: "bătaia vântului" și "fug umbre". Maria | |
= semn... | Petruț Pârvescu [28.Jan.10 15:39] |
*** un micropem reusit. remarc> n.b. În bătaia vântului Fug umbre pe lan | |
= Re: | nicolae tomescu [28.Jan.10 15:47] |
Alexndru: multumesc pentru trecere si apreciere Doamna Tirenescu: Crdeam ca kigo-ul este ultimul cuvant: Lan. Lanul de grau se poate vedea vara. Omul de la tara spune simplu: am stat in bataia vantului. Cum ar putea spune altfel? Cand soarele este intre nori umbrele lasate de acestia chiar dau impresia ca fug. Asa am gandit eu. Poate ca am gresit. Scuati-ma, nu sunt acasa, n-am diacritice Cu bine | |
= semn | George Daryoung [28.Jan.10 16:11] |
am vizualizat imaginea si mi-a placut ce am simtit. am vazut soarele intrand-iesind dupa nori, umbre ce se succed, lanul in miscare si vantul batandu-mi fata. felicitari! george | |
= world kigo database | Maria Tirenescu [28.Jan.10 19:56] |
Am revenit. De ce? Pentru că vreau să mă lămuresc și eu. Am căutat în lista cu kigo-uri japoneze. Simplu "lan", nu am prea văzut. Am citit despre lanul de orez, specific Asiei. Dacă știi mai bine ca mine limba engleză, te-aș ruga să citești și să mă lămurești și pe mine. Adresa este http://worldkigo2005.blogspot.com/2005/06/fields-paddies-ta.html Lista kigo-urilor românești este aici. Incompletă, după cum se vede. http://worldkigo2005.blogspot.com/2006/06/romanian-kiyose-05.html Sper să ne ajute cineva dispus să zăbovească pe un text în engleză. Mulțumesc de pe acum! Maria | |
= lan, holdă | nicolae tomescu [28.Jan.10 21:58] |
Petruț: ești concis ca întotdeauna. Sunt bucuros de semn. George: Ai văzut exact ce am gândit și eu. Mulțumesc. Maria: Sunt bucuros de interesul ce-l acorzi încercării de mai sus. Nu știam că există o astfel de listă. Aș vre s-o consult dar...din păcate nu pot. Vina o poartă, în afară de mine, progremele analitice din perioada studiilor mele. Mai precis lipsa celei de engleză. Orice listă,cred, nu este bătută în cuie. Se poate completa. Dacă holdă ar fi avut numai o silabă foloseam cuvântul. Cu cele mai bune gânduri pentru toți trei | |
= completări | Maria Tirenescu [29.Jan.10 09:15] |
Dăm vina pe programă... Avem o vârstă. Dar sunt tinerii aceștia care au studiat engleza în școală. Ei ar putea să facă un lucru util și lor, să traducă. Sau, știu și ei numai anumite expresii, pe care le utilizează în titluri pe Agonia în limba română. Vezi Doamne, cât sunt ei de culți! Să ne simțim noi prost. Mai nou, Google traduce în și din limba română. Dar e jalnic! Degeaba iei traducerea de acolo, dacă nu știi cât de puțin și limba. Apar niște expresii la care trebuie să fii rebusist să le faci față. Referitor la kigo. Listele sunt create în timp. Japonezii asta fac de mii de ani. Lista română nu e completă. Lipsesc iarna și Anul Nou. Dacă am contribui mai mulți, am putea face o listă. Dar eu nu știu să traduc decât un haiku, un poem de câteva rânduri, cu verbele la prezent și în stil eliptic. Lasă, că învățăm noi, că tot suntem pensionari! Și le arătăm tinerilor ce putem! Toate cele bune! Și inspirație! Cu prietenie, Maria | |