+ Frumoasă | Ottilia Ardeleanu [19.Sep.21 20:45] |
traducere, frumoasă poezie! Am trăit fiecare vers pentru că fiecare vers este o trăire! Este o măiestrie în a putea reda poetic poeticul altui autor. Aprecieri! | |
= Mulțumesc frumos, | Petru Dincă [20.Sep.21 11:39] |
Ottilia! Totdeauna te-am apreciat pentru gusturile tale artistice, și, în egală măsură, pentru caracterul tău sincer și deschis. Kenneth Patchen e un poet foarte puțin cunoscut la noi, și în general, în Europa, iar această poezie, de o o intensitate și o profunzime uimitoare, e una dintre cele mai reușite ale lui. Am căutat să o traduc atât cât am putut eu de bine, pentru că ar fi fost păcat ca poezia să piardă din frumusețea ei prin traducere. Numai bine! | |