+ el mundo | Adrian Firica [21.Oct.04 15:46] |
la bailarina aparece clarísima en esta "foto" del cielo. ... în ceea ce privește "scriitura", ei bine, ea îmi amintește de cadența pomelnicelor: ... umerii ... palme ... șold ... strigând ... călărind ... țipă ... plânge ... stare ... gesturi ... memorii ... el mundo. | |
= ... | ana maria iordanescu [21.Oct.04 15:56] |
I ballerini che lo fanno un pò per professione, un pò per vera vocazione han passo di ossessione pentru ca mammoth sa se pastreze in ritmul balerin mi se pare un pic fortata - bailarína se muere bailando - cred ca se putea exprima altfel, incit sa nu intrerupa dansul mammoth | |
= balans de balerina | simona marcu [21.Oct.04 16:48] |
spanish deliranta in ritm de dans gustat prin umeri.am fost incantata."călărind calul călărețului călător"-poate receptez eu gresit, dar pare cosmetizat cam gros. | |
= . | Ioana Barac Grigore [21.Oct.04 18:15] |
frumos dansul tau, Mae! si pasul si scena si rochia... imi lipseste asterixul, dar nu spun cu voce tare sa nu ma fac de ras :) cu drag | |
= . | Mae Stanescu [21.Oct.04 21:50] |
multumesc frumos de tot onorabilelor prezente! adrian, nu stiu daca ai sa mai treci dar e o zi notabila pentru mine; maria maria - nu doream sa sugereze intreruperea dansului, ideea era de amplificare, de apogeu; multumesc de sesizare. simona - perceptie corecta, cred ca s-a produs instinctiv, probabil asa trebuie sa fie, nu stiu:) ioana, eu te-am auzit! mersic. | |
= Da... | Mihai Raluca-Ștefania [23.Oct.04 12:07] |
ce pot sa-ti spun? Recunosc ca am gresit, in plus te-am confundat cu celalalt Mae... cat despre acele greseli de ortografie...asta e nu am recitit cu atentie. Dar tot nu m-ai lamurit! | |