Comentariile membrilor:

 =  "De pe brun așternut, ghimpii taie fierbinți/carnea mea călătoare prin zar."
Radulescu Florin
[10.Nov.04 18:31]
O realizare deosebita, care surclaseaza versurile originale ale melodiei "ZARAZA"...De remarcat si atmosfera incarcata de dramatism, sugerata cu maiestria-i caracteristica de autor.Toata admiratia mea, Dedal!

Cu prietenie
Rudy Valentino

 =  multumiri truba-durului Rudy
Daniel Bratu
[11.Nov.04 16:59]
Rudy, multumesc, n-am urmarit o surclasare a versurilor originale si nici nu cred ca s-a produs asta. Impresionat de intensitatea dragostei trubadurului pentru "cea minunata" si de povestea tragediei sale, am incercat o continuare a tangoului, o transpunere si alternanta a planurilor, urmand prozodia originala, mai mult cantand versurile, decat scriindu-le. Nu prea mi-a reusit textul si a iesit putin cam morbid dar, vorba unor exegeti literari, poate ca il "mai lucrez, sa-l fac bun".

Multumesc inca o data,
cu prietenie si permanenta pretuire a harului tau poetic,

Daniel

 =  zaraza sau zarada?
GABI MIREA
[02.Oct.05 19:06]
sal fără aceste addenda poate că poeziei tale i-ar fi scăzut intensitatea lirică ? finalul te îndeamnă la o recitire a textului - și în fond nu ăsta e rostul poetului, acela dea fi recitit uneori la nesfârșit? ai însă multe rime slabe, bverb cu verb, adjectiv cu adjectiv ,și mai laes simboluri nemotivate...oareși pentru ele vei adăuga note explicative? nu trebuia să le dai un spațiu al lor lirc sau epic în poem de pildă viața în zar, inel amurgit, definirea ca astru ori cărbune. oricum o idee super și poemul ușor încă prelucrat ar putea avea un destin aparte sper și încă o nedumerire de ce ai folosit până la final 2 nume zaraza și zarada?

 =  simplu mirean
Daniel Bratu
[05.Dec.04 12:34]
Gabi Mirea, imi pare rau ca am observat, accidental, abia astazi, comentariul tau si te-am lasat atat amar de timp nelamurit.

Uite, pe scurt:

1. Zarada
Probabil ca n-ai citit destul de atent "addenda". "Zaraza" a fost cantecul, pe care, oricat de imberb ai fi, e imposibil sa nu-l fi auzit. Tiganca pe care a iubit-o trubadurul se numea, in realitate, Zarada ("cea minunata", in romales). La vremea aceea, a anilor 1930-1940, "Zaraza" avea o sonoritate mai potrivita,probabil,mai "zornaitoare" (ca zgomotul scos de galbenii din salbe, cand salta paparudele), pentru a fi utilizata in cantec. Eu, in schimb, am considerat ca numele real trebuie "reabilitat", intrucat isi pastreaza valentele fonice (ba chiar e mai adaptat, "d" - consoana mai infundata apare atunci cand galbenii din salba se izbesc de caldaram - textul meu tocmai de acolo pleaca).

2. Simboluri, pe scurt ("note explicative" pentru GABI MIREA):
a. carnea calatoare prin zar - disociere naturala la nivel de perceptie a starilor: carnea aproape fluida, viata ca o curgere, dar nu o curgere voluntara, ci inclusa in destin, un solid rostogolit, zar supus aruncarii divine. Aici intervine si altceva. Fluidul, modificandu-si centrul de greutate, poate influenta, oarecum, asezarea zarului, suprafata de sprijin, spre finalul rostogolirii.
b. inel amurgit - reflexii de amurg in inel, inelul simbol al uniunii (aici nicidata oficializate, intre trubadur si Zarada). Sinestezie si transbordare cosmogonica a finalului universal.
c. astru - carbune. Aici e simplu, dar simplu tare (de fapt, nici inainte nu era cine stie ce de mare "complicareala"). Zarada a fost in permanenta un astru pentru Cristian Vasile, cel care "canta" versurile, iar acum, desi focul i-a "ars pe amandoi la fel", numai el a ajuns cu sufletul taciune. Ea nu a mai avut timp.

3. "Rime slabe"
Pe langa faptul ca impunerea regulii ca aceleasi parti de vorbire sa nu se uneasca in rime este abuziva, aceasta norma nu trebuie aplicata mecanic. Trebuie sa tinem cont si de acorduri, declinari. De fapt, cred ca aceasta "grila" a fost nascocita si este invocata de catre cei care sunt, de regula, frustrati de abilitatea de a scrie versuri in rime.
Am verificat aproape fiecare vers.
Textul contine 22 de rime (perechi). Dintre acestea numai 3 (trei) intra in categoria celor acuzate ca fiind "slabe":
divin - cristalin, aș vrea - ți-oi bea, flăcările - haită - treaptă (aici o rima imperfecta, un deliciu, la moda astazi). La o analiza mai atenta, ultimele doua cad din rand (timpul verbelor diferit, iar substantivul "haita" are valoare adjectivala). Ramane, intr-adevar, avand grila de barne in ochi: "divin - cristalin". 1(una) din 22 (douazeci si doua). Aici mai am de prelucrat, da. Te rog, primeste multumirile simplului mirean care sunt, maestre al alcatuirilor prozodice.

Multumesc pentru comentariu si trecere.

P.S. "Addenda" nu era pentru recitirea la infinit a textului, ci din respect pentru eventualii cititori mai putin initiati in povestea "Zaradei" (sau Zarazei - dupa cum ti-am mai re-explicat).
Nu-mi place sa-mi explic textele, dar daca e musai, nici in laturi nu ma dau.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !