agonia
romana

v3
 

Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission Contact | Înscrie-te
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texte de acelaşi autor


Traduceri ale acestui text
0

 Comentariile membrilor


print e-mail
Vizionări: 8437 .



Corectori voluntari pentru cărțile românești
articol [ Internet ]
În cadrul Proiectului Gutenberg, la secțiunea română există un singur titlu

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
de [Dusan Baiski ]

2004-12-01  |     | 



Proiectul american Gutenberg (Project Gutenberg, vezi http://www.gutenberg.net) are disponibile on-line , în mod gratuit, nu mai puțin de 13 000 de cărți în format digital. Toate acestea, sau mai bine spus aproape toate, au însemnat o muncă migăloasă. Pe scurt, cărțile existente, la care nu se mai pune problema drepturilor de autor, sunt scanate, imaginile sunt „citite“ de programe speciale (gen OCR), care recunosc literele, iar fișierele rezultate, în format .txt, sunt puse pe Internet alături de imaginile paginilor, pentru corectură. Corectura o fac corectorii voluntari. Pentru acuratețe, există trei rânduri de corectură. Corectorii se asociază în echipe, în funcție de limba vorbită sau de alte afinități. La aceeași carte pot lucra mai mulți corectori. Corectura se realizează on-line. Voluntarul poate corecta una sau câte pagini dorește în fiecare zi. În final, textul este inserat în Project Gutenberg.
Corectura se realizează on-line printr-un program special conceput. Acesta se numește „Distributed Proofreaders“.
Printr-un acord de colaborare convenit între Project Gutenberg și Projekat Rastko, s-a convenit în urmă cu un an implementarea unui program european de corectură on-line denumit „Distributed Proofreaders Europe“, care poate fi accesat la adresa http://dp.rastko.net.
În clipa de față, în limba română există la corectură următoarele titluri:
1) Distihuri paradoxiste – Florentin Smarandache
2) Cronica de la Kosovo (1999) - Dušan T. Batakoviæ (1957); prefață de academician Dan Berindei;
3) Rebus umor paradoxism - Gheorghe Niculescu;
4) Dacia preistorică (1913 / 1986) – Nicolae Densușianu

Dacă doriți să vă alăturați echipei românești de corectori, intrați la adresa http://dp.rastko.net și obțineți un cont și o parolă (în partea dreaptă, sus). Dacă aveți o carte veche, fără șanse de reeditare, dar care merită să fie cunoscută, scanați-o. Dacă aveți întrebări, „Distributed Proofreaders Europe“ vă oferă răspunsurile necesare. Implicați-vă în introducerea literaturii românești în circuitul mondial de valori, chiar dacă voluntariatul va însemna anumite sacrificii, îndeosebi de ordin temporal. Textul de mai sus nu este o reclamă, ci o rugăminte. Succes!

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. poezii
poezii
poezii  Căutare  Agonia - Ateliere Artistice  

Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!