|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ O È›igănească
■ Åži totuÅŸi… (azi, dup 4 mai/25 - ÃŽnsemnare previzorie)
■ Maria Nefeli, inima mea
■ Balada refuzatului NA UN DA - în epură
■ Acest vis uitat în zorile gândului
■ Lascaux
■ Vine primăvara...
■ de-aÈ™ inversa cifrele vârstei, aÈ™ fi
■ Poem pentru ToÈ™a
■ Seif în proscomidiar
■ if there was a poem written for my own heart
■ O clipă de intruziune
■ neînsemnat, aproape invizibil, stinghereai într-un colÈ› al muzeului de vise pierdute
■ Osana! Milostiv Fii-ne celor cu pohta în gât
■ domnu’ pal
■ am ÅŸi eu un if
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
Bunii germani poezie [ ] Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Leonard Cohen [Leonard_Cohen ]
2009-07-12
| |
Înscris în bibliotecă de Bot Eugen Iulian
M-ai prezentat familiei tale
mi-ai spus, nu-n chip de bârfă,
că taică-tău a fost fascist
iar maică-ta o târfă
Am fost ușor dezamăgit
dar spun mereu(și nu-n gând):
ai tăi erau doar buni germani,
pe când tu - Hitler Jugend.
Așa că am să plec în China
unde e bine iarăși
unde-asasinu-ți e poet
și-o fată ți-e tovarăș.
1973
|
|
|
|