agonia romana v3 |
Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission | Contact | Înscrie-te | ||||
Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara | ||||||
|
||||||
agonia Texte Recomandate
■ am învățat să supraviețuiesc și așa
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-06-23 | | Înscris în bibliotecă de Maria Elena Chindea Destinul meu e limba castiliană e bronzul lui Francisco de Quevedo, însă pe drumul liniștit al nopții, mă-ncântă sonuri mai lăuntrice. Sunt ale sângelui, fără-ndoială, glasul lui Shakespeare ori Acela al Scripturii, sau de hazard aduse-atât de darnic. Pe tine însă, dulce limbă a Germaniei, de unul singur te-am ales. În nopți de veghe, rătăcit în jungle de declinări, pe file de gramatici aplecat, cu dicționare-n care niciodată nu afli nuanța care-ți face trebuință, de tine m-am apropiat. Nopțile mele-s pline de Vergiliu, am spus cândva; la fel de bine însă de Hölderlin aș fi putut să spun, și tot așa de Angelus Silenius. Heine mi-a dat privighetori înalte, norocul dragostei târzii la Goethe l-am aflat, al dragostei ce iartă și plătește. Keller mi-a pus în mână trandafirul, în mâna mea de mort îndrăgostit ce nu va ști de-i roșu sau e alb. Tu, limbă a Germaniei, lucrarea capitală ai fost și ești: iubirea împlinită-a cuvintelor compuse, vocalele deschise, acele sunete ce-ngăduie sârguinciosul hexametru al grecului. Și foșnetul pădurii în miez de noapte. Te-am știut cândva. Astăzi, la capătul atâtor ani istovitori, te-ntrezăresc cu greu. Departe ești precum algebra. Departe precum luna. traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. | |||||||||
Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate