|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
Texte Recomandate
■ jurnal de ziua mondială a scriitorilor
■ Prevăzând apusul
■ Life is life
■ Școala de nebuni
■ decor
■ No commission policy
■ KW
■ Apoi reîncepe forfota obiÈ™nuită
■ soare de sticlă
■ sunt în corpul meu
■ biserica trupului
■ am învățat să supravieÈ›uiesc È™i aÈ™a
■ LaraicaElbaSavaÈ™iDrina
■ a învăța să dialoghezi cu sine sau cum să faci o breșă într-un zid interior
■ Dina vorbeÈ™te cu Dina
■ când vine aia să ne schimbe hainele
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop
Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
山 poezie [ Haiku ] Yama ("Munte" - compus direct în japoneză)
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Marian C Ghilea [Nordastelo ]
2007-06-26
| |
あの山は
曇が盗んだ
外人ね
Ano yama wa
Kumo ga nusunda
Gaijin ne
Tiun monton ve
La nubaro forŝtelis
Eksterlandano
Muntele acel
De către nori iar furat
Sunt doar un străin
That mountain away
Stolen again by the clouds
Just a foreigner
(2007年6月24日)
(am pus traducerile in Esperanto, română și engleză, respectând regula 5-7-5 pentru numarul de silabe)
|
|
|
|