|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
Texte Recomandate
■ sunt în corpul meu
■ am învățat să supraviețuiesc și așa
■ LaraicaElbaSavașiDrina
■ a învăța să dialoghezi cu sine sau cum să faci o breșă într-un zid interior
■ Dina vorbește cu Dina
■ când vine aia să ne schimbe hainele
■ stejarul
■ poți să-mi intri în inimă, nu vei citi aceeași carte
■ Drum
■ Adrian A. Agheorghesei, debut
■ Concursul ”Romeo și Julieta la Mizil”, Ediția a XVIII-a, 2024-2025, Mizil
■ noroiul care mi-a pictat obrajii și retina
■ nu-i așa departe, o jumătate de oră de la gară
■ scrisoare către cel ce nu-mi mai sunt
■ Când viaţa nu se-ncheagă în montură
■ înțelegerea nu crește după numărul cuielor bătute în limbă
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop
Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
Lace passes into nothingness... poezie [ ]
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Stéphane Mallarmé [Stéphane_Mallarmé ]
2005-12-08
| |
Înscris în bibliotecă de Ionescu Bogdan
Lace passes into nothingness,
With the ultimate Gamble in doubt,
In blasphemy revealing just
Eternal absence of any bed.
This concordant enmity
Of a white garland and the same,
In flight against the pallid glass,
Hovers and does not enshroud.
But where, limned gold, the dreamer dwells,
There sleeps a mournful mandola,
Its deep lacuna source of song,
Of a kind that toward some window,
Formed by that belly or none at all,
Filial, one might have been born.
Translation by Patricia Terry and Maurice Z. Shroder
|
|
|
|